Chanson précédente ---- Chanson suivante


John Lennon et Paul McCartney

Guillaume Martin-Laval et Gabriel Dancause


Abbey Road -

Mean Mr. Mustard

La rue de l'abbaye -

Méchant M. Moutarde

Mean Mister Mustard, sleeps in the park
Shaves in the dark trying to save paper
Sleeps in a hole in the road
Saving up to buy some clothes
Keeps a ten bob note up his nose
Such a mean old man
Such a mean old man

Méchant M. Moutarde, dort dans un parc
S’rase dans l'noir, essaie d'sauver du papier
Dort dans un trou sur la route
Épargne pour s'acheter un peu d'linge
S'garde un vingt roulé dans le nez
C'tellement un vieux criss
Un vieux criss

His sister Pam works in a shop
She never stops, she's a go-getter
Takes him out to look at the queen
Only place that he's ever been
Always shouts out something obscene
Such a dirty old man
Such a dirty old man


V'là sa soeur Pam, travaille da'une shop,
À l'arrête pas, c't'une crisse de folle
À l'emmène pour voir la reine
Just' des places qu'est jamais allée
À crie tout l'temps une phrase cochonne
C'tellement un vieux cochon
Un vieux cochon


Polythene Pam


Polyéthylène Pam


Well you should see Polythene Pam
She's so good-looking
But she looks like a man
Well you should see her in drag
Dressed in her polythene bag
Yes you should see Polythene Pam
Yeah yeah yeah

Tu devrais voir Polyéthylène Pam
À paraît tellement ben
Mais à d’lair d’un gars
Tu devrais la voir en fille
Dans son polyéthylène sac
Oui, tu devrais voir Polyéthylène Pam
Oui, oui, oui!

Get a dose of her
In jackboots and kilt
She's killer-diller when she's Jacked to the Hilt
She's the kind of a girl
That makes the "News of the World"
Yes you could say she was attractively built
Yeah yeah yeah

Oh Look out!

Prends une dose d’elle
En kilt et grosses bottes
Est tel’ment hot quand à reviens du gym
C’est le genre de fille
Qui f’rait la une mondiale
Oui, tu peux dire qu’était pitoune en sale
Oui, oui, oui!

Oh Check toé!

She Came in Through
the Bathroom Window


Est rentrée par la f'nêt'e
d'la chamb' de bain


She came in through the bathroom window
Protected by a silver spoon
But now she sucks her thumb and wanders
By the banks of her own lagoon

Est rentrée par la f’nêt'e d’la chamb’ de bain
Protégée par une cuillère d’argent
À c’t’heure à suce son pouce et s’questionne
Sur les berges de son propre lagon

Didn't anybody tell her?
Didn't anybody see?
Sunday's on the phone to Monday,
Tuesday's on the phone to me

Y’as-tu que’qu’un qui y’a dit?
Y’as-tu que’qu’un qu’l’a vu?
Dimanche téléphone à lundi
Mardi m’téléphone à moé
She said she'd always been a dancer
She worked at 15 clubs a day
And though she thought I knew the answer
Well I knew but I could not say


À dit qu’à toujours été danseuse
Travaille à quatorze bars par jour
Même si à pensait que j’savais la réponse
Ben, j’savais mais fallait qu’j’y aille

And so I quit the police department
And got myself a steady job
And though she tried her best to help me
She could steal but she could not rob.
Fa’que j’ai quitté le poste de police
J’me suis trouvé une job steady
Même si à fait d’son mieux pour m’aider
À peut l’prendre, à peux pas l’voler
Didn't anybody tell her?
Didn't anybody see?
Sunday's on the phone to Monday,
Tuesday's on the phone to me
Oh yeah.


Y’as-tu que’qu’un qui y’a dit?
Y’as-tu que’qu’un qu’l’a vu?
Dimanche téléphone à lundi
Mardi m’téléphone à moé
Oh oui!

Notre liste d'envoi